昧爽 muội sảng♦ Trời sắp sáng, còn hơi lờ mờ tối. ◇Liêu trai chí dị
聊齋志異:
Muội sảng ngẫu hành, ngộ nhất thiếu nữ, trước hồng bí, dung sắc quyên hảo. Tòng tiểu hề nô, niếp lộ bôn ba, lí miệt triêm nhu 昧爽偶行,
遇一少女,
著紅帔,
容色娟好.
從小奚奴,
躡露奔波,
履襪沾濡 (Tân thập tứ nương
辛十四娘) Một hôm tảng sáng đi chơi tha thẩn, gặp một thiếu nữ vai choàng áo đỏ, dung nhan tươi đẹp, có đứa tì nữ theo hầu, dầm sương ướt cả giày vớ.
♦ Sáng và tối. ◇Tam quốc diễn nghĩa
三國演義:
Thì dã âm dương kí loạn, muội sảng bất phân 時也陰陽既亂,
昧爽不分 (Đệ tứ lục hồi) Trời lúc đó âm dương lẫn lộn, không phân biệt được sáng với tối.