Bộ [, ] U+90A3
那 nà,
nèi,
nā,
nǎ,
né,
něi,
nuó,
nuò
- (Hình) Từ chỉ thị: ấy, đó. § Đối lại với giá 這 này, đây. ◎Như: na cá nhân 那個人 người ấy, na thì 那時 lúc đó.
- (Hình) Nhiều. ◇Thi Kinh 詩經: Thụ phúc bất na 受福不那 (Tiểu nhã 小雅, Tang hỗ 桑扈) Nhận phúc chẳng nhiều.
- (Hình) An nhàn, yên ổn. ◇Thi Kinh 詩經: Hữu na kì cư 有那其居 (Tiểu nhã 小雅, Ngư tảo 魚藻) Chỗ ở an nhàn.
- (Hình) A na 阿那 xinh xắn mềm mại.
- (Liên) Vậy, vậy thì, thế thì. ◎Như: na ngã tựu bất tái đẳng liễu 那我就不再等了 vậy thì tôi không chờ nữa.
- (Danh) Từ dùng để phiên âm tiếng ngoại quốc (như tiếng Phạn chẳng hạn). ◎Như: Chi-na 支那 ("cina") Trung Quốc, duy-na 維那 kẻ giữ phép trong chùa, đàn-na 檀那 ("tánnà") kẻ bố thí (cũng gọi là đàn việt 檀越), sát-na 剎那 ("kṣaṇa") một loáng, khoảng thời gian rất ngắn.
- (Danh) Họ Na.
- Một âm là nả. (Phó) Biểu thị nghi vấn: Sao, làm sao? ◎Như: nả kham 那堪 sao chịu được? ◇Lục Du 陸游: Tảo tuế nả tri thế sự nan 早歲那知世事難 (Bi phẫn 悲憤) Tuổi trẻ sao biết đường việc đời là khó? ◇Vương Kiến 王建: Chỉ tiền nả đắc đáo hoàng tuyền 紙錢那得到黃泉 (Hàn thực hành 寒食行) Tiền giấy làm sao đến được suối vàng? § Ghi chú: Cũng có khi đọc là na.
- (Đại) Đâu, ở đâu, nào. ◎Như: nả xứ 那處 chỗ nào? ◇Thủy hử truyện 水滸傳: Bát tặc nả lí khứ 潑賊那裏去 (Đệ thập hồi) Lũ giặc ngang ngược chạy đi đường nào!
1. [印度支那] ấn độ chi na
2. [檀那] đàn na
3. [支那] chi na
4. [那倒也是] na đảo dã thị
5. [那麼] na ma
6. [剎那] sát na